<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>

<channel>
	<title>Informacijske tehnologije</title>
	<atom:link href="http://www.informacijsketehnologije.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.informacijsketehnologije.com</link>
	<description>Informacijske tehnologije</description>
	<pubDate>Wed, 26 Aug 2009 20:27:53 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Lektoriranje in prevajanje ruš&#269;ine</title>
		<link>http://www.informacijsketehnologije.com/2009/08/26/lektoriranje-in-prevajanje-ruscine/</link>
		<comments>http://www.informacijsketehnologije.com/2009/08/26/lektoriranje-in-prevajanje-ruscine/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Aug 2009 20:27:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[lektoriranje in prevajanje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.informacijsketehnologije.com/?p=6</guid>
		<description><![CDATA[Ruski jezik je kot slovanski jezik soroden slovenskemu jeziku in zato je tudi razumevanje ruskega jezika za slovenca veliko lažje, kot pa na primer za angleža ali nemca. &#268;e se znajdete v Moskvi, je tako kar precej verjetno, da se boste nekako uspeli sporazumevati z prebivalci Moskve. Povpraševanje po ruskem jeziku je tudi v Sloveniji [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ruski jezik je kot slovanski jezik soroden slovenskemu jeziku in zato je tudi razumevanje ruskega jezika za slovenca veliko lažje, kot pa na primer za angleža ali nemca. &#268;e se znajdete v Moskvi, je tako kar precej verjetno, da se boste nekako uspeli sporazumevati z prebivalci Moskve. Povpraševanje po ruskem jeziku je tudi v Sloveniji prisotno, saj ima Slovenija pomemben blagovno menjavo z Rusijo. Drug pomemben razlog za povpraševanje po prevajanju in lektoriranju ruš&#269;ine pa je tudi v turizmu, saj k nam pride na po&#269;itnice veliko ruskih turistov.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.informacijsketehnologije.com/2009/08/26/lektoriranje-in-prevajanje-ruscine/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Nov Applov produkt</title>
		<link>http://www.informacijsketehnologije.com/2009/07/26/nov-apple/</link>
		<comments>http://www.informacijsketehnologije.com/2009/07/26/nov-apple/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Jul 2009 22:27:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.informacijsketehnologije.com/?p=3</guid>
		<description><![CDATA[Ena izmed glavnih tem ta hip na podro&#269;ju ra&#269;unalništva so govorice o tem, da naj bi Apple v za&#269;etku prihodnjega leta za&#269;el prodajati svojo verzijo Tablet PC, v obliki velikega IPoda. Kot že veliko govoric v zvezi s tem, je tudi glede tega vprašanje &#269;e bo kaj iz tega. Zanimivo pa je, da bi takšen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ena izmed glavnih tem ta hip na podro&#269;ju ra&#269;unalništva so govorice o tem, da naj bi Apple v za&#269;etku prihodnjega leta za&#269;el prodajati svojo verzijo Tablet PC, v obliki velikega IPoda. Kot že veliko govoric v zvezi s tem, je tudi glede tega vprašanje &#269;e bo kaj iz tega. Zanimivo pa je, da bi takšen izdelek v veliki meri dopolnil paleto izdelkov, ki jih ima Apple in je torej vsaj s tega vidika kar smiseln.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.informacijsketehnologije.com/2009/07/26/nov-apple/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
